मैत्रेय उवाच
इति देवर्षिणा प्रोक्तं विश्रुत्य जगतीपतिः ।
राजलक्ष्मीमनादृत्य पुत्रमेवान्वचिन्तयत् ॥७०॥

маитрейа увча
ити деварши прокта
вирутйа джагатӣ-пати
рджа-лакшмӣм андтйа
путрам эвнвачинтайат

маитрейа увча — великий мудрец Майтрея сказал; ити — так; деварши — великим мудрецом Нарадой; проктам — сказанное; вирутйа — выслушав; джагатӣ-пати — царь; рджа-лакшмӣм — о богатстве своего огромного царства; андтйа — не заботясь; путрам — его сына; эва — несомненно; анвачинтайат — начал думать о нем.


Текст

Великий Майтрея продолжал: Выслушав Нараду Муни, царь Уттанапада забросил все дела, отстранился от управления своим обширным царством, богатым, как сама богиня процветания, и погрузился в размышления о своем сыне Дхруве.

Комментарий