नाहं न यज्ञो न च यूयमन्ये
ये देहभाजो मुनयश्च तत्त्वम् ।
विदुः प्रमाणं बलवीर्ययोर्वा
यस्यात्मतन्त्रस्य क उपायं विधित्सेत् ॥७॥

нха на йаджо на ча йӯйам анйе
йе деха-бхджо мунайа ча таттвам
виду прама бала-вӣрйайор в
йасйтма-тантрасйа ка упйа видхитсет

на — не; ахам — я; на — ни; йаджа — Индра; на — ни; ча — и; йӯйам — все вы; анйе — другие; йе — кто; деха-бхджа — тех, кто имеет материальные тела; мунайа — мудрецы; ча — и; таттвам — истину; виду — знают; прамам — пределы; бала-вӣрйайо — могущества и власти; в — или; йасйа — Господа Шивы; тма-тантрасйа — Господа Шивы, который ни от кого не зависит; ка — какой; упйам — способ; видхитсет — желал бы придумать.


Текст

Господь Брахма сказал, что никто — ни он сам, ни Индра, ни мудрецы, ни те, кто присутствовал на жертвоприношении, — до конца не знает могущества Господа Шивы. Памятуя об этом, кто осмелится нанести оскорбление его лотосным стопам?

Комментарий

Посоветовав полубогам идти к Господу Шиве и просить у него прощения, Господь Брахма также подсказал им, что они должны сделать, чтобы умилостивить его, и как им следует обратиться к нему. Господь Брахма сообщил полубогам, что никто из обусловленных душ, не исключая его самого и других полубогов, не знает, как удовлетворить Господа Шиву. Но при этом он добавил: «Как известно, умилостивить Господа Шиву очень легко, поэтому давайте попробуем умилостивить его, припав к его лотосным стопам».

На самом деле тем, кто занимает подчиненное положение, надлежит предаться Всевышнему. Об этом сказано в «Бхагавад-гите». Господь призывает всех оставить свои придуманные занятия и просто предаться Ему. Это оградит обусловленные души от всех последствий их греховных поступков. И здесь Господь Брахма тоже советует полубогам пойти к Господу Шиве и предаться ему, припав к его лотосным стопам, ибо Господь Шива очень добр, и потому им будет нетрудно умилостивить его и достичь своей цели.