कुर्वध्वरस्योद्धरणं हतस्य भोः
त्वयासमाप्तस्य मनो प्रजापतेः ।
न यत्र भागं तव भागिनो ददुः
कुयाजिनो येन मखो निनीयते ॥५०॥

курв адхварасйоддхараа хатасйа бхо
твайсамптасйа мано праджпате
на йатра бхга тава бхгино даду
куйджино йена макхо нинӣйате

куру — исполни; адхварасйа — жертвоприношение; уддхараам — заверши по всем правилам; хатасйа — уничтоженное; бхо — о; твай — тобой; асамптасйа — незаконченного жертвоприношения; мано — о Господь Шива; праджпате — Махараджи Дакши; на — не; йатра — где; бхгам — доля; тава — твоя; бхгина — достойный иметь долю; даду — не дали; ку-йджина — злобные жрецы; йена — тем, кто дарует; макха — жертвоприношение; нинӣйате — получает результат.


Текст

О Господь Шива, тебе по праву принадлежит доля жертвенных даров, ибо ты даруешь людям плоды их жертвоприношений. Недобросовестные жрецы лишили тебя твоей доли, из-за чего ты устроил погром на месте жертвоприношения, и оно осталось незавершенным. Теперь же сделай все, чтобы ягья была благополучно завершена и ты получил причитающуюся тебе долю.

Комментарий