ब्रह्मोवाच
आने त्वामीशं विश्वस्य जगतो योनिबीजयोः ।
शक्तेः शिवस्य च परं यत्तद्ब्रह्मा निरन्तरम् ॥४२॥

брахмовча
джне твм ӣа вивасйа
джагато йони-бӣджайо
акте ивасйа ча пара
йат тад брахма нирантарам

брахм увча — Господь Брахма сказал; джне — я знаю; твм — ты (Господь Шива); ӣам — повелитель; вивасйа — всего материального мира; джагата — космического проявления; йони-бӣджайо — матери и отца; акте — могущества; ивасйа — Шивы; ча — и; парам — Всевышний; йат — который; тат — тот; брахма — без изменений; нирантарам — не имеющий материальных качеств.


Текст

Господь Брахма сказал: Дорогой Господь Шива, я знаю, что ты — повелитель всего материального мира, отец и мать космического мироздания в одном лице и Верховный Брахман, находящийся за пределами мироздания. Это то, что мне известно о тебе.

Комментарий

Хотя Господь Шива очень почтительно приветствовал Господа Брахму, тот знал, что Господь Шива занимает более высокое положение, чем он. Положение Господа Шивы описано в «Брахма-самхите», где сказано, что изначально Господь Вишну и Господь Шива неотличны друг от друга, и тем не менее Господь Шива отличается от Господа Вишну. В «Брахма-самхите» это объясняется на примере йогурта и молока: йогурт и молоко по сути неотличны друг от друга, так как йогурт делается из молока.