तथापरे सिद्धगणा महर्षिभि
र्ये वै समन्तादनु नीललोहितम् ।
नमस्कृतः प्राह शशाङ्कशेखरं
कृतप्रणामं प्रहसन्निवात्मभूः ॥४१॥

татхпаре сиддха-га махаршибхир
йе ваи самантд ану нӣлалохитам
намаскта прха ака-екхара
кта-прама прахасанн ивтмабхӯ

татх — так; апаре — остальные; сиддха-га — сиддхи; мах- шибхи — вместе с этими великими мудрецами; йе — кто; ваи — действительно; самантт — со всех сторон; ану — после; нӣлалохитам — Господу Шиве; намаскта — кланяясь; прха — сказал; ака-екхарам — Господу Шиве; кта-прамам — поклонившись; прахасан — улыбаясь; ива — как; тмабхӯ — Господь Брахма.


Текст

Нарада и другие мудрецы, сидевшие вокруг Господа Шивы, также почтительно поклонились Господу Брахме. После того как ему были оказаны эти почести, Господь Брахма, улыбаясь, обратился к Господу Шиве.

Комментарий

Господь Брахма улыбался, так как знал, что Господа Шиву не только легко удовлетворить, но и легко разгневать. Он боялся, что Господь Шива, оскорбленный Дакшей и недавно потерявший жену, все еще гневается. И чтобы скрыть свой страх, он улыбнулся и обратился к Господу Шиве со следующими словами.