मैत्रेय उवाच
अथ देवगणाः सर्वे रुद्रानीकैः पराजिताः ।
शूलपट्टिशनिस्त्रिंश गदापरिघमुद्गरैः ॥१॥
सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गाः सर्त्विक्सभ्या भयाकुलाः ।
स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥२॥

маитрейа увча
атха дева-га сарве
рудрнӣкаи парджит
ӯла-паиа-нистриа
гад-паригха-мудгараи
сачхинна-бхинна-сарвг
сартвик-сабхй бхайкул
свайамбхуве намасктйа
кртснйенаитан нйаведайан

маитрейа увча — Майтрея сказал; атха — после этого; дева- га — полубоги; сарве — все; рудра-анӣкаи — воинами Господа Шивы; парджит — побежденные; ӯла — трезубец; паиа — копье с острым наконечником; нистриа — меч; гад — палица; паригха — железная дубинка; мудгараи — оружие, напоминающее молот; сачхинна-бхинна-сарва-аг — с поврежденными конечностями; са-твик-сабхй — со всеми жрецами и участниками жертвоприношения; бхайа-кул — охваченные сильным страхом; свайамбхуве — Господу Брахме; намасктйа — почтительно поклонившись; кртснйена — подробно; этат — то, что произошло во время жертвоприношения Дакши; нйаведайан — рассказали.


Текст

Разгромленные воинами Господа Шивы полубоги, жрецы и остальные участники жертвоприношения, израненные трезубцами и мечами, дрожа от страха, отправились к Господу Брахме. Почтительно поклонившись ему, они подробно рассказали ему обо всем, что случилось.

Комментарий