भस्मसात्क्रियमाणांस्तान्द्रुमान्वीक्ष्य पितामहः ।
आगतः शमयामास पुत्रान्बर्हिष्मतो नयैः ॥४६॥

бхасмаст крийамс тн
друмн вӣкшйа питмаха
гата амайм са
путрн бархишмато найаи

бхасмаст — в пепел; крийамн — превращаются; тн — все; друмн — деревья; вӣкшйа — увидев; питмаха — Господь Брахма; гата — прибыл туда; амайм са — успокоил; путрн — сыновей; бархишмата — царя Бархишмана; найаи — рассудительными речами.


Текст

Увидев, что все деревья на поверхности Земли превращаются в пепел, Господь Брахма тут же предстал перед сыновьями царя Бархишмана и успокоил их рассудительными речами.

Комментарий

Всякий раз, когда на какой-нибудь планете происходит нечто из ряда вон выходящее, Господь Брахма, повелитель вселенной, немедленно отправляется туда, чтобы навести порядок. Так, он появился перед Хираньякашипу, когда тот своими суровыми аскезами поверг в трепет всю вселенную. Глава любого учреждения всегда следит за тем, чтобы в этом учреждении царили мир и согласие. Так и Господу Брахме поручено заботиться о сохранении мира и согласия во вселенной. Вот почему он предстал перед сыновьями царя Бархишмана и успокоил их своими аргументами.