क्षुद्रं चरं सुमनसां शरणे मिथित्वा
रक्तं षडङ्घ्रिगणसामसु लुब्धकर्णम् ।
अग्रे वृकानसुतृपोऽविगणय्य यान्तं
पृष्ठे मृगं मृगय लुब्धकबाणभिन्नम् ॥५३॥

кшудра чара суманас арае митхитв
ракта шаагхри-гаа-смасу лубдха-карам
агре вкн асу-тпо ’вигааййа йнта
пшхе мга мгайа лубдхака-ба-бхиннам

кшудрам — на траве; чарам — пасущийся; суманасм — в саду со множеством прекрасных цветов; арае — под сенью; митхитв — вместе с самкой; рактам — привязанный; ша-агхри — шмелей; гаа — роящихся; смасу — жужжанием; лубдха-карам — слух которого привлечен; агре — впереди; вкн — тигры; асу-тпа — которые питаются чужой плотью; авигааййа — не обращая внимания; йнтам — на крадущегося; пшхе — сзади; мгам — оленя; мгайа — ищи; лубдхака — охотника; ба — стрелами; бхиннам — пронзенный.


Текст

Дорогой царь, найди оленя, который вместе со своей подругой пасется в саду, где растет множество прекрасных цветов. Олень увлеченно щиплет траву и наслаждается мелодичным жужжанием шмелей. Но подумай, в каком положении он находится! Он не замечает перед собой тигра, который живет, питаясь чужой плотью, и не видит, что позади притаился охотник, готовый пронзить его острыми стрелами. Поистине, этот олень обречен на верную смерть.

Комментарий

Рассказывая царю эту аллегорическую историю, Нарада Муни велит ему найти оленя, которому со всех сторон угрожают опасности. Но, несмотря на эти опасности, олень продолжает спокойно щипать траву в саду, где растет множество прекрасных цветов, и не подозревает о нависшей над ним угрозе. Все живые существа, особенно люди, считают себя счастливыми, когда живут в кругу семьи. Мужчина, все мысли которого сосредоточены на жене, являющейся украшением семейной жизни, живет словно в благоухающем цветами саду, где он наслаждается мелодичным гудением шмелей. Гудение шмелей в этой аллегории олицетворяет детский лепет. Мужчина, как олень, упивается радостями семейной жизни и не замечает перед собой времени, символом которого является тигр. Занимаясь кармической деятельностью, живое существо только обрекает себя на новые опасности и оказывается вынужденным менять одно за другим материальные тела. Нередко олень, очутившийся в пустыне, в надежде утолить свою жажду гонится за миражом. Кроме того, олени очень похотливы. Мораль этой истории такова: тот, кто живет, как олень, рано или поздно будет убит. Поэтому ведические писания призывают человека осознать свою изначальную природу и встать на путь преданного служения, прежде чем придет смерть. В «Бхагаватам» (11.9.29) говорится:

лабдхв судурлабхам ида баху-самбхавнте
мнушйам артхадам анитйам апӣха дхӣра
тӯра йатета на патед анумтйу йван
нирейасйа вишайа кхалу сарвата сйт

Прежде чем родиться в теле человека, мы прожили множество жизней и потому теперь, не дожидаясь смерти, должны посвятить себя трансцендентному любовному служению Господу. Только ради этого человек появляется на свет.