नलिनी नालिनी नासे गन्धः सौरभ उच्यते ।
घ्राणोऽवधूतो मुख्यास्यं विपणो वाग्रसविद्रसः ॥११॥

налинӣ нлинӣ нсе
гандха саурабха учйате
гхро ’вадхӯто мукхйсйа
випао вг расавид раса

налинӣ — называемые Налини; нлинӣ — называемые Нлини; нсе — две ноздри; гандха — запах; саурабха — Саурабха (аромат); учйате — называется; гхра — чувство обоняния; авадхӯта — называемое Авадхутой; мукхй — называемые Мукхьей (главными); сйам — рот; випаа — называемые Випаной; вк — дар речи; раса- вит — называемое Расагьей («знатоком вкусов»); раса — вкус.


Текст

Двое ворот Налини и Нлини — это две ноздри, а город Саурабха символизирует запах. Спутник по имени Авадхута — это обоняние. Ворота, называемые Мукхья, — это рот, а ворота Випана — дар речи. Расагьей называют способность различать вкус.

Комментарий

Авадхӯта значит «обладающий полной свободой». Тот, кто достиг уровня авадхуты, не обязан подчиняться никаким правилам и предписаниям. Иными словами, он может делать все, что хочет. Для человека, находящегося на уровне авадхуты, как для воздуха, не существует преград. В «Бхагавад-гите» (6.34) сказано:

чачала хи мана кша
прамтхи балавад дхам
тасйха ниграха манйе
вйор ива судушкарам

«Ум беспокоен, неистов, упрям и очень силен, о Кришна, и мне кажется, что укротить его труднее, чем остановить ветер».

Ничто не может преградить путь воздуху или ветру, и точно так же ничто не может помешать двум ноздрям, расположенным в одном месте, вдыхать запахи. Благодаря присутствию языка мы постоянно ощущаем вкус всевозможных лакомств во рту.