дхарма-р ива икшйм
чарйе химавн ива
кувера ива кохйо
гуптртхо варуо йатх
дхарма-р ива — как царь Ямараджа (повелитель смерти); икшйм — ученостью; чарйе — богатством; химавн ива — как Гималайские горы; кувера — хранитель райских сокровищ; ива — как; коа-хйа — в обладании богатствами; гупта-артха — секреты; варуа — полубог по имени Варуна; йатх — как.
Ямарадже, или, иначе, Дхармарадже, повелителю смерти, приходится судить преступных живых существ, которые всю жизнь занимались греховной деятельностью, поэтому он должен лучше кого бы то ни было разбираться в судебных делах. Притху Махараджа тоже был весьма сведущ в этих вопросах, и приговоры, которые он выносил своим подданным, всегда точно соответствовали тяжести совершенных ими преступлений. Стать богаче его было так же трудно, как определить запасы полезных ископаемых и драгоценных металлов, хранящиеся в недрах Гималайских гор, поэтому в данном стихе его сравнивают с Куверой, хранителем райских сокровищ. Выведать его секреты было так же невозможно, как проникнуть в тайны полубога Варуны, во власти которого находятся вода, ночь и западная сторона горизонта. Варуна всеведущ, и к нему обращаются с молитвами о прощении грехов, поскольку именно он наказывает за них. Кроме того, он насылает болезни и водит дружбу с Митрой и Индрой.