श्रीभगवानुवाच
एष तेऽकार्षीद्भङ्गं हयमेधशतस्य ह ।
क्षमापयत आत्मानममुष्य क्षन्तुमर्हसि ॥२॥

рӣ-бхагавн увча
эша те ’кршӣд бхага
хайа-медха-атасйа ха
кшампайата тмнам
амушйа кшантум архаси

рӣ-бхагавн увча — Верховная Личность Бога, Господь Вишну, сказал; эша — этот Господь Индра; те — тобой; акршӣт — совершаемого; бхагам — помеха; хайа — коня; медха — жертвоприношения; атасйа — сотого; ха — поистине; кшампайата — который просит прощения; тмнам — у тебя; амушйа — его; кшантум — простить; архаси — ты должен.


Текст

Господь Вишну, Верховная Личность Бога, сказал: Дорогой Махараджа Притху, царь небес Индра, который помешал тебе совершить сотое жертвоприношение, пришел сейчас вместе со Мной, чтобы просить у тебя прощения. Поэтому, пожалуйста, будь снисходителен к нему.

Комментарий

Особенно важным в этом стихе является слово тмнам. У йогов и гьяни принято называть друг друга (и даже обыкновенных людей) душами, поскольку трансценденталист никогда не отождествляет живое существо с материальным телом. Индивидуальная душа представляет собой неотъемлемую частицу Верховной Личности Бога, следовательно, в качественном отношении она неотлична от Сверхдуши. Как сказано в следующем стихе, тело — это всего лишь внешняя оболочка души, поэтому трансценденталист, достигший высокого уровня духовного самоосознания, не проводит различий между собой и другими живыми существами.