सदसस्पतिभिर्दक्षो भगवान्साधु सत्कृतः ।
अजं लोकगुरुं नत्वा निषसाद तदाज्ञया ॥७॥

садасас-патибхир дакшо
бхагавн сдху сат-кта
аджа лока-гуру натв
нишасда тад-джай

садаса — собрания; патибхи — главами; дакша — Дакша; бхагавн — владелец всех богатств; сдху — правильно; сат-кта — поприветствованный; аджам — нерожденному (Брахме); лока-гурум — учителю вселенной; натв — выражая почтение; нишасда — сел; тат-джай — по его (Брахмы) приказу.


Текст

Господь Брахма, председательствовавший на том собрании, по всем правилам приветствовал Дакшу, а Дакша, поклонившись Господу Брахме, по его слову сел на свое место.

Комментарий