तदिदं पश्यत महद् धर्मव्यतिकरं द्विजाः ।
इन्द्रेणानुष्ठितं राज्ञः कर्मैतद्विजिघांसता ॥३१॥

тад ида пайата махад
дхарма-вйатикара двидж
индренушхита рджа
кармаитад виджигхсат

тат — затем; идам — это; пайата — посмотрите на; махат — великое; дхарма — религиозных принципов; вйатикарам — нарушение; двидж — о великие брахманы; индреа — Индрой; анушхитам — совершённое; рджа — царя; карма — деятельности; этат — этому жертвоприношению; виджигхсат — желая помешать.


Текст

Чтобы помешать Махарадже Притху совершить задуманное им великое жертвоприношение, царь Индра прибег к средствам, которые со временем осквернят чистый путь религиозной жизни. Пожалуйста, примите это во внимание. Если вы и дальше будете бороться с ним, он, продолжая злоупотреблять своим могуществом, изобретет много других форм безбожия.

Комментарий