स त्वं हरेरनुध्यातस्तत्पुंसामपि सम्मतः ।
कथं त्ववद्यं कृतवाननुशिक्षन्सतां व्रतम् ॥१२॥

са тва харер анудхйтас
тат-пусм апи саммата
катха тв авадйа ктавн
ануикшан сат вратам

са — тот человек; твам — ты; харе — кого Верховный Господь; анудхйта — всегда вспоминает; тат — Его; пусм — преданными; апи — также; саммата — уважаемый; катхам — почему; ту — но; авадйам — отвратительный (поступок); ктавн — совершил; ануикшан — подавая пример; сатм — благочестивых людей; вратам — обет.


Текст

Господь никогда не забывает о тебе, ибо ты являешься чистым преданным и тебя почитают все доверенные слуги Господа. Вся твоя жизнь должна служить примером для других. Поэтому я никак не могу понять, что побудило тебя совершить столь отвратительный поступок.

Комментарий

Дхрува Махараджа был чистым преданным, и все его мысли были постоянно сосредоточены на Личности Бога. Отвечая взаимностью Своим чистым преданным, которые непрерывно думают о Нем, Господь тоже никогда не забывает о них. Как для чистого преданного не существует никого, кроме Господа, так и для Господа нет никого, кроме Его чистого преданного. Сваямбхува Ману напомнил об этом Дхруве Махарадже, сказав: «Ты не просто чистый преданный, ты преданный, на которого равняются все чистые преданные Господа. Каждый твой шаг должен служить примером для других. Поэтому мне странно, что ты убил столько невинных якшей».