त एते मुनयः क्षत्तर्लोकान्सर्गैरभावयन् ।
एष कर्दमदौहित्र सन्तानः कथितस्तव ॥४६॥
शृण्वतः श्रद्दधानस्य सद्यः पापहरः परः ।
प्रसूतिं मानवीं दक्ष उपयेमे ह्यजात्मजः ॥४७॥

та эте мунайа кшаттар
локн саргаир абхвайан
эша кардама-даухитра
сантна катхитас тававата раддадхнасйа
садйа ппа-хара пара
прасӯти мнавӣ дакша
упайеме хй аджтмаджа

те — они; эте — все; мунайа — великие мудрецы; кшатта — о Видура; локн — эти три мира; саргаи — своими потомками; абхвайан — заполнили; эша — это; кардама — мудреца Кардамы; даухитра — внуки; сантна — потомки; катхита — уже рассказывал; тава — тебе; вата — слушание; раддадхнасйа — верующего; садйа — немедленно; ппа-хара — сводит на нет все грехи; пара — великий; прасӯтим — на Прасути; мнавӣм — дочери Ману; дакша — царь Дакша; упайеме — женился; хи — конечно; аджа- тмаджа — сын Брахмы.


Текст

О Видура, так потомки этих мудрецов и дочерей Кардамы заселяли вселенную. Тот, кто с верой выслушает этот рассказ, избавится от всех последствий совершенных им грехов. Вторая дочь Ману по имени Прасути вышла замуж за сына Брахмы, которого звали Дакша.

Комментарий