यत्र पुत्रैश्च पौत्रैश्च नप्तृभिः सह गोत्रजैः ।
प्रजा विचित्राकृतय आसन्याभिरिदं ततम् ॥२४॥

йатра путраи ча паутраи ча
наптбхи саха готраджаи
прадж вичитрктайа
сан йбхир ида татам

йатра — где; путраи — вместе с сыновьями; ча — и; паутраи — вместе с внуками; ча — также; наптбхи — вместе с внуками, рожденными от дочерей; саха — вместе с; готра-джаи — одной и той же семьи; прадж — поколениями; вичитра — различных видов; ктайа — сделанным таким образом; сан — существуют; йбхи — с помощью которой; идам — все планеты; татам — распространились.


Текст

Мне думается, мой господин, что энергия, воплощенная в сыновьях, внуках и других родственниках, распространилась по всей вселенной в различных видах и формах жизни.

Комментарий