एतन्निगदितं तात यत्पृष्टोऽहं तवानघ ।
कपिलस्य च संवादो देवहूत्याश्च पावनः ॥३६॥

этан нигадита тта
йат пшо ’ха тавнагха
капиласйа ча савдо
девахӯтй ча пвана

этат — это; нигадитам — сказанное; тта — дорогой Видура; йат — о котором; пша — спросил; ахам — я; тава — ты; анагха — о безгрешный Видура; капиласйа — Капилы; ча — и; савда — беседа; девахӯтй — Девахути; ча — и; пвана — чистые.


Текст

Сын мой, ты спросил меня, и я ответил тебе. О безгрешный, повествования о Капиладеве, Его матери и их деяниях поистине чистейшие из чистых.

Комментарий