शयानः परिशोचद्भिः परिवीतः स्वबन्धुभिः ।
वाच्यमानोऽपि न ब्रूते कालपाशवशं गतः ॥१७॥

айна париочадбхи
паривӣта сва-бандхубхи
вчйамно ’пи на брӯте
кла-па-ваа гата

айна — лежа; париочадбхи — скорбящими; паривӣта — окруженный; сва-бандхубхи — своими родственниками и друзьями; вчйамна — побуждаемый желанием говорить; апи — хотя; на — не; брӯте — он говорит; кла — времени; па — петли; ваам — во власти; гата — ушедший.


Текст

Попав в объятия смерти, он лежит на смертном одре, окруженный скорбящими родственниками и друзьями. Он хочет обратиться к ним, но не может произнести ни слова, ибо уже находится во власти времени.

Комментарий

Когда отец семейства лежит на смертном одре, родственники, чтобы соблюсти приличия, окружают его и начинают громко стенать, обращаясь к умирающему: «О мой отец!», «О дорогой друг!», «О ненаглядный муж!» Видя, как они скорбят, умирающий хочет дать последние распоряжения, но, находясь во власти времени, не может произнести ни слова, и это причиняет ему нестерпимые муки. Он и так уже испытывает боль, вызванную болезнью, слизь, накопившаяся в гландах и горле, душит его. Ему и без того очень тяжело, а когда он слышит стенания родственников, его муки становятся еще более жестокими.