लसत्पङ्कजकिञ्जल्क पीतकौशेयवाससम् ।
श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् ॥१४॥

ласат-пакаджа-киджалка
пӣта-кауейа-всасам
рӣватса-вакшаса бхрджат
каустубхмукта-кандхарам

ласат — сияющего; пакаджа — лотоса; киджалка — пыльца; пӣта — желтой; кауейа — шелковой ткани; всасам — чьи одежды; рӣватса — с носящей знак Шриватса; вакшасам — грудью; бхрджат — сверкающим; каустубха — драгоценным камнем Каустубха; мукта — украшенная; кандхарам — Его шея.


Текст

Его бедра обернуты в блестящую ткань, желтую, как пыльца лотоса. На Его груди знак Шриватса — завиток белых волос, а Его шею украшает драгоценный камень Каустубха.

Комментарий

Здесь сказано, что цвет одежд Верховного Господа шафраново-желтый, как пыльца лотоса. В этом стихе также упомянут драгоценный камень Каустубха, который украшает грудь Господа. На Его шее великолепные ожерелья из жемчуга и драгоценных камней. Господь в полной мере обладает шестью достояниями, одним из которых является богатство. Он одет в роскошные одежды и носит украшения из драгоценных камней, подобных которым нет в материальном мире.