स्नानेन तां महार्हेण स्नापयित्वा मनस्विनीम् ।
दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदाः ॥२८॥

сннена т махрхеа
снпайитв манасвинӣм
дукӯле нирмале нӯтне
дадур асйаи ча мнад

сннена — душистыми маслами; тм — ее; мах-археа — очень дорогими; снпайитв — после купания; манасвинӣм — добродетельная жена; дукӯле — в великолепные одежды; нирмале — безукоризненно чистые; нӯтне — новые; даду — они поднесли; асйаи — ей; ча — и; мна-д — почтительные девушки.


Текст

С великим почтением девушки взяли Девахути под руки, искупали ее, умастив ее тело дорогими маслами и притираниями, а затем обрядили ее в тончайшие новые и чистые одежды.

Комментарий