जगृहुस्तद्विसृष्टां तां जृम्भणाख्यां तनुं प्रभोः ।
निद्रामिन्द्रियविक्लेदो यया भूतेषु दृश्यते ।
येनोच्छिष्टान्धर्षयन्ति तमुन्मादं प्रचक्षते ॥४१॥

джагхус тад-висш т
джмбхакхй тану прабхо
нидрм индрийа-викледо
йай бхӯтешу дйате
йеноччхишн дхаршайанти
там унмда прачакшате

джагху — завладели; тат-висшм — оставленным Брахмой; тм — тем; джмбхаа-кхйм — которое называют зевотой; танум — телом; прабхо — Господа Брахмы; нидрм — сон; индрийа-викледа — слюнотечение; йай — которым; бхӯтешу — среди живых существ; дйате — наблюдают; йена — которым; уччхишн — испачканных испражнениями; дхаршайанти — вводят в заблуждение; там — ту; унмдам — болезнь; прачакшате — называют.


Текст

Призраки и злые духи завладели телом, оставленным Брахмой, творцом всех живых существ, которое состояло из его зевоты. Это тело также считают сном, во время которого у спящего человека изо рта течет слюна. Злые духи и призраки нападают на людей, находящихся в оскверненном состоянии, и про такого, одержимого духами, человека говорят, что он сошел с ума.

Комментарий

Человек заболевает безумием или подвергается нападению духов, когда находится в оскверненном состоянии. Здесь ясно сказано, что, когда человек крепко спит и во сне у него изо рта течет слюна, призраки спешат воспользоваться этим и завладевают его телом. Иначе говоря, человек, у которого во сне течет слюна, считается нечистым и становится добычей злых духов или впадает в безумие.