स तदा लब्धतीर्थोऽपि न बबाधे निरायुधम् ।
मानयन्स मृधे धर्मं विष्वक्सेनं प्रकोपयन् ॥४॥

са тад лабдха-тӣртхо ’пи
на бабдхе нирйудхам
мнайан са мдхе дхарма
вишваксена пракопайан

са — этот Хираньякша; тад — тогда; лабдха-тӣртха — получив прекрасную возможность; апи — хотя; на — не; бабдхе — напал; нирйудхам — безоружного; мнайан — чтя; са — Хираньякша; мдхе — в бою; дхармам — законы единоборства; вишваксенам — Верховную Личность Бога; пракопайан — заставив гневаться.


Текст

Хотя у Хираньякши была прекрасная возможность напасть на безоружного противника, не встретив на своем пути никаких преград, демон, чтя законы единоборства, не воспользовался ею, чем только сильнее разжег гнев Верховного Господа.

Комментарий