ब्रह्मोवाच
अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् ।
नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत ॥१३॥

брахмовча
атха тасйоатӣ девӣм
ши-кулй сарасватӣм
нсвдйа манйу-дашн
тешм тмпй атпйата

брахм — Господь Брахма; увча — сказал; атха — сейчас; тасйа — Верховного Господа; уатӣм — прекрасных; девӣм — светлых; ши-кулйм — подобных потоку ведических гимнов; сарасватӣм — речи; на — не; свдйа — слушая; манйу — гневом; дашнм — ужалила; тешм — мудрецов; тм — ум; апи — несмотря на то, что; атпйата — пресыщенный.


Текст

Брахма продолжал: Несмотря на то что сердца мудрецов ужалила змея гнева, души их не могли насытиться прекрасными, светлыми речами Господа, лившимися на них подобно потоку ведических гимнов.

Комментарий