भर्तर्याप्तोरुमानानां लोकानाविशते यशः ।
पतिर्भवद्विधो यासां प्रजया ननु जायते ॥१२॥

бхартарй пторумнн
локн виате йаа
патир бхавад-видхо йс
праджай нану джйате

бхартари — мужа; пта-урумннм — тех, кто любим; локн — в мире; виате — распространяет; йаа — слава; пати — муж; бхават-видха — такой же достойный, как ты; йсм — тех, чьи; праджай — дети; нану — несомненно; джйате — увеличить.


Текст

Женщину почитают в этом мире, если к ней благоволит ее муж, а муж, подобный тебе, славится своими детьми, ибо ты призван увеличить число живых существ во вселенной.

Комментарий

Как утверждает Ришабхадева, человек не должен становиться отцом или матерью до тех пор, пока у него не будет уверенности в том, что он сможет освободить зачатых им детей от оков рождения и смерти. Для живого существа человеческая жизнь — единственная возможность покинуть материальный мир, где все обречены на страдания, связанные с рождением, смертью, старостью и болезнями. Каждый человек должен иметь возможность воспользоваться преимуществами человеческой формы жизни, и такому отцу, как Кашьяпа, надлежит производить на свет благочестивых детей, чтобы вести их к освобождению.