бхрджишубхир йа парито вирджате
ласад-вимнвалибхир махтманм
видйотамна прамадоттамдйубхи
савидйуд абхрвалибхир йатх набха
бхрджишубхи — сияющими; йа — мир Вайкунтхалок; парита — окруженный; вирджате — расположенный; ласат — ярких; вимна — летательных аппаратов; авалибхи — собранием; мах- тманм — великих преданных Господа; видйотамна — прекрасные, как молния; прамада — женщины; уттама — небесному; адйубхи — благодаря цвету кожи; са-видйут — с молнией; абхрвалибхи — с тучами; йатх — словно; набха — небо.
Из данного стиха явствует, что на планетах Вайкунтхи есть воздушные корабли. Эти корабли излучают сияние, и на них летают великие преданные Господа, окруженные женщинами небесной, ослепительной, как молния, красоты. А раз там есть самолеты, то должны быть и другие аналогичные средства передвижения, однако эти средства передвижения не похожи на те механические приспособления, которые существуют в этом мире. В духовном мире все имеет единую природу — там все исполнено вечности, блаженства и знания, поэтому воздушные корабли и другие средства передвижения на Вайкунтхе обладают качествами Брахмана. Но, хотя в трансцендентном мире нет ничего, кроме Брахмана, это вовсе не означает, что он пуст и лишен разнообразия. Такие представления возникают исключительно из- за недостатка знаний. Отсутствие знаний — единственная причина существования ложных представлений о том, что Брахман якобы пуст. В царстве Брахмана есть воздушные корабли, мужчины и женщины, а значит, там должны быть города, дома и все остальное необходимое для жизни на каждой из планет этого мира. Не следует механически переносить представления о несовершенстве материального мира на трансцендентный мир, не учитывая природу его атмосферы, на которую, как уже говорилось, не распространяется влияние времени, низших гун природы и т. д.