ईशस्य केशान्विदुरम्बुवाहान्वासस्तु सन्ध्यां कुरुवर्य भूम्नः ।
अव्यक्तमाहुर्हृदयं मनश्चस चन्द्रमाः सर्वविकारकोशः ॥३४॥

ӣасйа кен видур амбувхн
всас ту сандхй куру-варйа бхӯмна
авйактам хур хдайа мана ча
са чандрам сарва-викра-коа

ӣасйа — верховного владыки; кен — волосы на голове; виду — узнай же это от меня; амбу-вхн — облака, несущие влагу; вса ту — платье; сандхйм — рассветы и закаты; куру-варйа — о лучший из Куру; бхӯмна — Всемогущего; авйактам — первичная причина материального творения; ху — говорится; хдайам — разум; мана ча — и ум; са — Он; чандрам — луна; сарва-викра- коа — источник всех перемен.


Текст

О лучший из Куру, облака, несущие влагу, — это волосы на голове Господа, рассветы и закаты — Его одеяния, а первопричина материального творения — Его разум. Ум Господа — луна, являющаяся источником всех перемен.

Комментарий