tad vai bhajāmy ṛta-dhiyas tava pāda-mūlaṁ
hitvedam ātma-cchadi cātma-guroḥ parasya
dehādy apārtham asad antyam abhijña-mātraṁ
vindeta te tarhi sarva-manīṣitārtham
тат — поэтому; ваи — несомненно; бхаджа̄ми — я поклоняюсь; р̣та-дхийах̣ — того, чей разум всегда видит истину; тава — Тебя; па̄да-мӯлам — подошвам лотосных стоп; хитва̄ — оставив; идам — это; а̄тма-чхади — покрытие души; ча — и; а̄тма-гурох̣ — повелителя души; парасйа — который является Высшей Истиной; деха-а̄ди — материальное тело и другие ложные отождествления; апа̄ртхам — бесполезные; асат — несущественные; антйам — временные; абхиджн̃а-ма̄трам — которые только воображают, что существуют отдельно; виндета — человек обретает; те — от Тебя; тархи — затем; сарва — все; манӣшита — желаемые; артхам — объекты.
Тот, кто ошибочно отождествляет себя с материальным телом или умом, естественным образом начинает думать, что имеет право эксплуатировать материальный мир. Однако, когда человек постигает свою вечную духовную природу и осознаёт, что высшим владельцем всего сущего является Господь Кришна, тогда с помощью духовного знания он побеждает в себе стремление к иллюзорным наслаждениям.