niḥkṣatriyām akṛta gāṁ ca triḥ-sapta-kṛtvo
rāmas tu haihaya-kulāpyaya-bhārgavāgniḥ
so ’bdhiṁ babandha daśa-vaktram ahan sa-laṅkaṁ
sītā-patir jayati loka-mala-ghna-kīṛtiḥ

них̣кшатрийа̄м — свободной от представителей воинского сословия; акр̣та — Он сделал; га̄м — Землю; ча — и; трих̣-сапта- кр̣твах̣ — трижды по семь раз (двадцать один раз); ра̄мах̣ — Господь Парашурама; ту — воистину; хаихайа-кула — династии Хайхаев; апйайа — разрушение; бха̄ргава — появившийся в роду Бхригу Муни; агних̣ — огонь; сах̣ — Он; абдхим — океан; бабандха — подчинил; даш́а-вактрам — десятиглавого Равану; ахан — убил; са- лан̇кам — и всех воинов его царства, Ланки; сӣта̄-патих̣ — Господь Рамачандра, супруг Ситы; джайати — всегда одерживает победу; лока — всего мира; мала — скверну; гхна — которые разрушают; кӣртих̣ — повествования о славе которого.


Текст


В роду Бхригу появился Господь Парашурама, который, подобно огню, испепелил династию Хайхаев, двадцать один раз освободив Землю от бремени кшатриев. Тот же Господь пришел в этот мир как Рамачандра, муж Ситадеви, и уничтожил десятиглавого Равану, а вместе с ним и всю армию Ланки. Пусть победа всегда сопутствует Шри Раме, чья слава освобождает мир от скверны!

Комментарий

Как отмечает Шрила Шридхара Свами, Нава- Йогендры жили почти в одно время с Господом Рамачандрой, и потому они выражают Ему особое почтение, о чем свидетельствует слово джайати.