evam agny-arka-toyādāv
atithau hṛdaye ca yaḥ
yajatīśvaram ātmānam
acirān mucyate hi saḥ

эвам — так; агни — в огне; арка — в солнце; тойа — в воде; а̄дау — и так далее; атитхау — в госте, который приходит в дом; хр̣дайе — в собственном сердце; ча — тоже; йах̣ — который; йаджати — поклоняется; ӣш́варам — Верховной Личности Бога; а̄тма̄нам — Высшей Душе; ачира̄т — без промедления; мучйате — обретает освобождение; хи — воистину; сах̣ — он.


Текст


Человек должен понимать, что Верховный Господь вездесущ, и поклоняться Ему через Его присутствие в огне, солнце, воде и прочих элементах, в сердце гостя, которого он принимает у себя дома, и в своем собственном сердце. Так он очень быстро обретет освобождение.

Комментарий
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к третьей главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Освобождение из плена иллюзорной энергии».