hṛta-rūpaṁ tu tamasā
vāyau jyotiḥ pralīyate
hṛta-sparśo ’vakāśena
vāyur nabhasi līyate
kālātmanā hṛta-guṇaṁ
nabha ātmani līyate

хр̣та-рӯпам — лишенный формы; ту — безусловно; тамаса̄ — тьмой; ва̄йау — с воздухом; джйотих̣ — огонь; пралӣйате — сливается; хр̣та-спарш́ах̣ — потеряв осязаемость; авака̄ш́ена — под воздействием пространства; ва̄йух̣ — воздух; набхаси — с пространством; лӣйате — соединяется; ка̄ла-а̄тмана̄ — Высшей Душой в форме времени; хр̣та-гун̣ам — лишенное характерного для него свойства; набхах̣ — пространство; а̄тмани — с ложным эго в гуне невежества; лӣйате — сливается.


Текст


Огонь растворяется в стихии воздуха, когда тьма поглощает его качество, форму. Когда под влиянием пространства воздух лишается своей осязаемости, он растворяется в самом пространстве. Когда Высшая Душа в виде времени лишает пространство его характерного свойства, оно сливается с ложным эго в гуне невежества.

Комментарий