eṣa te ’bhihitaḥ kṛtsno
brahma-vādasya saṅgrahaḥ
samāsa-vyāsa-vidhinā
devānām api durgamaḥ

эшах̣ — этот; те — тебе; абхихитах̣ — был поведан; кр̣тснах̣ — полностью; брахма-ва̄дасйа — науки об Абсолютной Истине; сан̇грахах̣ — обзор; сама̄са — вкратце; вйа̄са — подробно; видхина̄ — обоими способами; дева̄на̄м — для полубогов; апи — даже; дургамах̣ — непостижимой.


Текст

Итак, Я представил тебе — и вкратце, и в подробностях — полный обзор науки об Абсолютной Истине. Даже полубогам очень трудно постичь эту науку.

Комментарий

КООММЕНТАРИЙ: Слово дева̄на̄м указывает на тех живых существ, которые пребывают в гуне благости (полубоги, святые и праведные философы), но при этом не могут постичь Абсолютную Истину, ибо не полностью вручили себя Личности Бога.