vaitasenas tato ’py evam
urvaśyā loka-niṣpṛhaḥ
mukta-saṅgo mahīm etām
ātmārāmaś cacāra ha
ваитасенах̣ — царь Пурурава; татах̣ апи — поэтому; эвам — так; урваш́йа̄х̣ — Урваши; лока — пребывания на той же планете; нишпр̣хах̣ — избавился от желания; мукта — освободившийся; сан̇гах̣ — от всякого мирского общения; махӣм — по земле; эта̄м — этой; а̄тма-а̄ра̄мах̣ — черпающий удовлетворение в самом себе; чача̄ра — странствовал; ха — поистине.