bodhitasyāpi devyā me
sūkta-vākyena durmateḥ
mano-gato mahā-moho
nāpayāty ajitātmanaḥ

бодхитасйа — который был осведомлен; апи — даже; девйа̄ — богиней Урваши; ме — меня; су-укта — учтивыми; ва̄кйена — словами; дурматех̣ — чей разум был притуплен; манах̣-гатах̣ — в уме; маха̄-мохах̣ — великое замешательство; на апайа̄ти — не исчезло; аджита-а̄тманах̣ — того, кто не сумел совладать со своими чувствами.


Текст

Я позволил своему разуму притупиться и не мог совладать со своими чувствами, поэтому даже тогда, когда сама Урваши учтиво дала мне мудрый совет, ум мой так и не прояснился.

Комментарий

В Девятой песни «Шримад-Бхагаватам» богиня Урваши прямо говорит Пурураве, что ему не следует доверять женщинам и слушать их обещания. Несмотря на этот искренний совет, он позволил привязанности овладеть собой, и в результате ему пришлось претерпеть невыносимые душевные муки.