sargaḥ pravartate tāvat
paurvāparyeṇa nityaśaḥ
mahān guṇa-visargārthaḥ
sthity-anto yāvad īkṣaṇam

саргах̣ — творение; правартате — продолжает существовать; та̄ват — до тех пор; паурва-апарйен̣а — в форме родителей и детей; нитйаш́ах̣ — непрестанно; маха̄н — изобильного; гун̣а-висарга — разнообразного проявления материальных гун; артхах̣ — ради; стхити-антах̣ — до конца их существования; йа̄ват — пока; ӣкшан̣ам — взгляд Верховной Личности Бога.


Текст

Пока Верховная Личность Бога продолжает взирать на природу, материальный мир существует, непрестанно проявляя в процессе порождения величайшее разнообразие и богатство вселенной.

Комментарий

Махат-таттва, приведенная в движение силой времени, — это вещественная причина материального мира, однако здесь недвусмысленно сказано, что единственной высшей причиной всего сущего является Сам Верховный Господь. Время и природа не могут действовать, пока Господь, Личность Бога, не бросит на природу Свой взгляд. Господь создает бесконечное материальное разнообразие для того, чтобы обусловленные души, жаждущие чувственных наслаждений, могли удовлетворить свои желания, проходя через все 8 400 000 форм жизни и становясь детьми каких-то родителей или родителями каких-то детей.