aṇur bṛhat kṛśaḥ sthūlo
yo yo bhāvaḥ prasidhyati
sarvo ’py ubhaya-saṁyuktaḥ
prakṛtyā puruṣeṇa ca

ан̣ух̣ — маленькое; бр̣хат — огромное; кр̣ш́ах̣ — тонкое; стхӯлах̣ — толстое; йах̣ йах̣ — какое бы то ни было; бха̄вах̣ — проявление; прасидхйати — установленное; сарвах̣ — все; апи — поистине; убхайа — обоими; сам̇йуктах̣ — объединяется; пракр̣тйа̄ — природой; пурушен̣а — наслаждающимся, т. е. душой; ча — и.


Текст

Все воспринимаемое в этом мире — будь оно маленьким или большим, тонким или толстым, — безусловно, содержит в себе как материальную природу, так и душу, которая наслаждается ею.

Комментарий