mano mayi su-saṁyojya
dehaṁ tad-anuvāyunā
mad-dhāraṇānubhāvena
tatrātmā yatra vai manaḥ

манах̣ — ум; майи — в Меня; су-сам̇йоджйа — целиком погружая; дехам — материальное тело; тат — ум; ану-ва̄йуна̄ — воздушным потоком, который следует за ним; мат-дха̄ран̣а̄ — медитации на Меня; анубха̄вена — энергией; татра — туда; а̄тма̄ — материальное тело (движется); йатра — куда; ваи — несомненно; манах̣ — ум (направляется).


Текст

Йог, который целиком погружает в Меня свой ум и использует воздушный поток, следующий за умом, чтобы погрузить в Меня свое материальное тело, силой медитации на Меня обретает мистическое совершенство, позволяющее его телу мгновенно перемещаться вслед за умом, где бы тот ни оказался.

Комментарий

Тад-анува̄йуна̄ указывает на особый тонкий воздушный поток, который всегда сопутствует движениям ума. Когда с помощью медитации на Господа йог погружает в Кришну этот поток вместе со своим телом и умом, его грубое материальное тело, подобно тонкому воздушному потоку, тоже может сопровождать ум, куда бы тот ни отправился. Это совершенство называется мано-джава.