priya-rāva-padāni bhāṣase

mṛta-sañjīvikayānayā girā

karavāṇi kim adya te priyaḿ

vada me valgita-kaṇṭha kokila

priya — dear; rāva — of him whose sounds; padāni — the vibrations; bhāṣase — you are uttering; mṛta — the dead; sañjīvikayā — which brings back to life; anayāin this; girā — voice; karavāṇiI should do; kim — what; adya — today; te — for you; priyam — pleasing; vada — please tell; meme; valgita — sweetened (by these sounds); kaṇṭhaO you whose throat; kokilaO cuckoo.


Текст

О сладкогласая кукушка, пение твое способно оживить мертвого, и звуки, которые ты издаешь, напомнили мне голос нашего возлюбленного, самого сладкоголосого из всех собеседников. Пожалуйста, скажи, что я могу сделать сегодня, чтобы доставить тебе удовольствие?

Комментарий

Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти, хотя пение кукушки очень сладко, женам Господа Кришны оно причиняет боль, так как напоминает им об их любимом Кришне и делает сильнее муку разлуки с Ним.