ūcur mukundaika-dhiyo

gira unmatta-vaj jaḍam

cintayantyo 'ravindākṣaḿ

tāni me gadataḥ śṛṇu

ūcuḥ — they spoke; mukunda — upon Lord Kṛṣṇa; eka — exclusively; dhiyaḥ — whose minds; giraḥ — words; unmatta — crazed persons; vatas; jaḍam — stunned; cintayantyaḥ — thinking; aravinda-akṣam — about the lotus-eyed Lord; tāni — these (words); me — from me; gadataḥ — who am telling; śṛṇu — please hear.


Текст

Умы цариц были настолько погружены в размышления о Кришне, что порой они застывали на месте, впадая в экстатический транс. Думая о своем лотосооком Господе, они разговаривали, как безумные. Пожалуйста, послушай, что́ они говорили.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что это кажущееся проявление безумия у жен Господа Кришны, которые говорили, как будто одурманенные дхаттурой или каким-то другим галлюциногеном, на самом деле является признаком шестой ступени чистой любви к Богу. На санскрите это состояние называется према-вайчитрья. Шрила Рупа Госвами описывает эту разновидность анураги в «Уджвала-ниламани» (15.147):

прийасйа санникарше ’пи
премоткарша-свабха̄ватах̣
йа̄ виш́леша-дхийа̄ртис тат
према-ваичитрйам учйате

«Когда, охваченный очень сильной любовью, преданный страдает от разлуки даже в присутствии своего возлюбленного, такое состояние называется према-вайчитрья».