ya evam avyākṛta-śakty-udanvataḥ
parasya sākṣāt paramātmano hareḥ
giritra-mokṣaḿ kathayec chṛṇoti vā
vimucyate saḿsṛtibhis tathāribhiḥ
yaḥ — whoever; evam — thus; avyākṛta — inconceivable; śakti — of energies; udanvataḥ — of the ocean; parasya — the Supreme; sākṣāt — personally manifest; parama-ātmanaḥ — of the Supersoul; hareḥ — Lord Hari; giritra — of Lord Śiva; mokṣam — the saving; kathayet — recites; śṛṇoti — hears; vā — or; vimucyate — is freed; saḿsṛtibhiḥ — from repeated births and deaths; tathā — as well as; aribhiḥ — from enemies.
Шрила Шридхара Свами завершает эту главу следующим стихом:
бхакта-сан̇кат̣ам а̄локйа«Когда Господь Кешава увидел, что Его преданному угрожает опасность, Его подобное лотосу сердце наполнилось состраданием. Так Он спас Господа Шиву от последствий щедрых обещаний».
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к восемьдесят восьмой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Спасение Господа Шивы от Врикасуры».