śrī-mitravindovāca

yo māḿ svayaḿ-vara upetya vijitya bhū-pān

ninye śva-yūtha-gaḿ ivātma-baliḿ dvipāriḥ

bhrātṝḿś ca me 'pakurutaḥ sva-puraḿ śriyaukas

tasyāstu me 'nu-bhavam ańghry-avanejanatvam

śrī-mitravindā uvācaŚrī Mitravindā said; yaḥ — who; māmme; svayaḿ-vare — during my svayaḿ-vara (the ceremony in which a princess chooses a husband from a number of eligible suitors); upetya — coming forward; vijitya — after defeating; bhū-pān — kings; ninye — took; śva — of dogs; yūtha — into a group; gam — gone; ivaas if; ātma — own; balim — share; dvipa-ariḥa lion ("enemy of elephants"); bhrātṝn — brothers; ca — and; me — my; apakurutaḥ — who were insulting Him; svato His; puram — capital city; śrī — of the goddess of fortune; okaḥ — the residence; tasya — His; astu — may be; me — for me; anu-bhavam — life after life; ańghri — the feet; avanejanatvam — the status of washing.


Текст

Шри Митравинда сказала: Во время моей сваямвары Он выступил вперед и победил всех царей, что были там, в том числе и моих братьев, которые осмелились оскорбить Его. Он увез меня оттуда, словно лев, который забирает свою добычу у своры собак. Так Господь Кришна, супруг богини процветания, привез меня в Свою столицу. Пусть же жизнь за жизнью я буду служить Ему, омывая Его стопы.

Комментарий