sudharmākhyāḿ sabhāḿ sarvair

vṛṣṇibhiḥ parivāritaḥ

prāviśad yan-niviṣṭānāḿ

na santy ańga ṣaḍ ūrmayaḥ

sudharmā-ākhyām — known as Sudharmā; sabhām — the royal assembly hall; sarvaiḥ — by all; vṛṣṇibhiḥ — the Vṛṣṇis; parivāritaḥ — attended; prāviśatHe entered; yat — which; nivistānām — for those who have entered; na santido not occur; ańga — my dear King (Parīkṣit); ṣaṭ — the six; ūrmayaḥ — waves.


Текст

Дорогой царь, затем Господь, окруженный всеми членами рода Вришни, входил в зал для собраний Судхарма, который ограждал тех, кто находится в нем, от шести волн материального существования.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «Напомним, что этот дворец был принесен на Землю с райских планет и установлен в Двараке. Он обладал одним чудесным свойством: всякий, кто входил в него, освобождался от мук, вызываемых голодом, жаждой, скорбью, иллюзией, старостью и смертью. Эти шесть кнутов стегают всех, кто ведет материальное существование, но, пока человек оставался во дворце собраний Судхарма, он был недосягаем для них».

В связи с этим Шридхара Свами и Вишванатха Чакраварти объясняют, что когда Господь Кришна покидал каждый из Своих дворцов, то Его видели лишь те, кто находился на территории дворца, и те, кто жил по соседству. Для всех остальных Он был невидим. Затем, по дороге во дворец собраний Судхарма, все формы Господа сливались в одну, и в этом виде Он входил в зал собраний.