васудево 'ватирно 'хам
эка эва на чапарах
бхутанам анукампартхам
твам ту митхйабхидхам тйаджа

васудевах — Господь Васудева; аватйрнах — нисшедший в этот мир; ахам — я; эках эва — единственный; на — не; ча — и; апарах — кто-либо другой; бхутанам — живым существам; анукампа — оказания милости; артхам — с целью; твам — Ты; ту — однако; митхйа — ложное; абхидхам — имя; тйаджа — оставь.


Текст

[Посланец сказал от имени Паундраки:] Верховный Господь Васудева — это лишь я один, и никто другой. Именно я нисшел в этот мир, чтобы пролить милость на всех живых существ. Поэтому Ты должен отказаться от имени, которое незаслуженно присвоил.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти, вдохновленный богиней Сарасвати, приводит истинный смысл этих двух стихов: «Я вовсе не воплощение Васудевы; настоящий Васудева — это лишь Ты один, и никто другой. Ты нисшел, чтобы пролить милость на всех живых существ, а потому сделай так, чтобы я перестал претендовать на чужое имя, словно устрица, которая возомнила себя серебром». Верховный Господь, без сомнения, откликнется на эту просьбу.