са-кундалам чару-кирита-бхушанам
бабхау пртхивйам патитам самуджджвалам
ха хеши садхв итй ршайах сурешвара
малйаир мукундам викиранта йдире

са — вместе; кундалам — с серьгами; чару — привлекательными; кирйта — шлемом; бхушанам — украшенная; бабхау — сияла; пртхивйам — на землю; патитам — упавшая; самуджджвалам — сверкающая; ха ха ити — «увы, увы!»; садху ити — «великолепно!»; ршайах — мудрецы; сура-йшварах — и главные полубоги; малйаих — цветочными гирляндами; мукундам — Господа Кришну; викирантах — осыпая; йдире — они поклонялись.


Текст

Покатившаяся по земле голова Бхаумасуры, которую украшали серьги и великолепный шлем, ослепительно сверкала. Раздались возгласы, одни из которых выражали огорчение, а другие — одобрение. Мудрецы и главные полубоги начали поклоняться Господу Мукунде, осыпая Его венками из цветов.

Комментарий