дрштва видравитам саинйам
гаруденардитам свакам
там бхаумах прахарач чхактйа
ваджрах пратихато йатах
накампата тайа виддхо
малахата ива двипах

дрштва — видя; видравитам — отброшена; саинйам — армия; гарудена — Гарудой; ардитам — сокрушаемая; свакам — его; там — его, Гаруду; бхаумах — Бхаумасура; прахарат — ударил; шактйа — своим копьем; ваджрах — молния (Господа Индры); пратихатах — побеждена; йатах — которым; на акампата — он (Гаруда) не был сломлен; тайа — его; виддхах — получивший удар; мала — цветочной гирлянды; ахатах — получивший удар; ива — как; двипах — слон.


Текст

Видя, что его армия отброшена Гарудой, Бхаума метнул в него свое копье, которое некогда оказалось сильнее молнии Господа Индры. Но Гаруда принял на себя удар могущественного оружия, будто слон, которого ударили цветочной гирляндой. Он даже не шелохнулся.

Комментарий