супарна-тала-дхваджа-чихнитау ратхав
алакшайантйо хари-рамайор мрдхе
стрийах пуратталака-хармйа-гопурам
самашритах саммумухух шучардитах

супарна — с Гарудой (то есть с изображением птицы, которая носит на себе Господа Вишну); тала — и пальмой; дхваджа — знаменами; чихнитау — отмеченные; ратхау — две колесницы; ала-кшайантйах — не различая; хари-рамайох — Кришны и Баларамы; мрдхе — на поле битвы; стрийах — женщины; пура — города; атталака — на смотровых башнях; хармйа — дворцах; гопурам — и воротах; самашритах — заняв места; саммумухух — потеряли сознание; шуча — горем; ардитах — терзаемые.


Текст

Чтобы наблюдать за ходом битвы, женщины взобрались на смотровые башни, крыши дворцов и высокие ворота города. Однако, когда колесницы Кришны и Баларамы с флагами, на которых были изображены Гаруда и пальма, скрылись из виду, женщины от горя потеряли сознание.

Комментарий

Здесь особо упомянуты именно женщины Матхуры, потому что их привязанность к Кришне и Балараме была очень сильной.