шрй-уддхава увача
йувам шлагхйатамау нунам
дехинам иха мана-да
нарайане 'кхила-гурау
йат крта матир йдршй

шрй-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; йувам — вы двое: шлагхйатамау — наиболее достойные хвалы; нунам — несомненно; дехинам — из воплощенных живых существ; иха — в этом мире: манада — о почтительный; нарайане — к Верховному Господу Нараяне; акхила-гурау — духовному учителю всех; йат — поскольку: крта — развили; матих — умонастроение; йдршй — такое.


Текст

Шри Уддхава сказал: О Нанда, ты всегда оказываешь почтение другим, но ясно, что во всем мире нет никого, кто больше, чем вы с матушкой Яшодой, достоин хвалы, ибо вам удалось развить столь сильную любовь к Господу Нараяне, духовному учителю всех живых существ.

Комментарий

Поняв умонастроение Нанды по его словам: манйе кршнам ча рамам ча праптав иха суроттамау («Я думаю, что Кришна и Баларама — два великих полубога»), Уддхава называет здесь Кришну Господом Нараяной.