бходжитам параманнена
самвиштам кашипау сукхам
гата-шрамам парйапрччхат
пада-самваханадибхих

бходжитам — накормленного; парама-аннена — самой лучшей едой; самвиштам — усаженного; кашипау — на мягкую кровать; сукхам — удобно; гата — освобожденного; шрамам — от усталости; парйапрччхат — он спросил; пада — его стоп; самвахана — растиранием; адибхих — и прочим.


Текст

После того как Уддхаву накормили разными яствами, усадили на удобную кровать и сняли его усталость растиранием стоп и другими способами, Нанда принялся расспрашивать его.

Комментарий

Шрила Джива Госвами упоминает, что стопы Уддхавы массировал слуга Нанды, поскольку Уддхава приходился Нанде племянником.