тад вачайитв там адхокшаджо руш
прагхйа дорбхй паривидхйа пдайо
сваджам утсджйа дхану-атнтаре
йатхорага тркшйа-суто вйавастхита

тат — этого; вачайитв — избежав; там — его; адхокшаджа — трансцендентный Господь; руш — гневно; прагхйа — схватив; дорбхйм — Своими руками; паривидхйа — раскрутив; пдайо — за ноги; са-аваджам — презрительно; утсджйа — отбросив; дхану — длин луков; ата — сто; антаре — на расстояние; йатх — как; урагам — змею; тркшйа — Кардамы Муни; сута — сын (Гаруда); вйавастхита — стоя.


Текст

Однако трансцендентный Господь, уклонившись от удара Кеши, в гневе схватил демона за ноги Своими руками, раскрутил его в воздухе и брезгливо отбросил на расстояние сотни луков, как Гаруда отбросил бы напавшую на него змею. Затем Господь Кришна стал ждать.

Комментарий