имнй адхика-магнни
падни вахато вадхӯм
гопйа пайата кшасйа
бхркрнтасйа кмина
атрваропит кнт
пушпа-хетор махтман
имни — эти; адхика — очень; магнни — погрузились; падни — следы; вахата — Его, который нес; вадхӯм — Свою супругу; гопйа — о гопи; пайата — только взгляните; кшасйа — Кришны; бхра — весом; крнтасйа — отягощенного; кмина — охваченного вожделением; атра — в этом месте; аваропит — поставлена наземь; кнт — подруга; пушпа — (сбора) цветов; хето — с целью; мах-тман — очень разумным.
Слово вадхӯм указывает на то, что, хотя формально Шри Кришна не был мужем Радхарани, Он, по сути, сделал Ее Своей невестой в лесу Вриндавана.
Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, гопи используют слово кмина, желая сказать следующее: «На самом деле мы любим Шри Кришну, но Он отверг нас. Поэтому Его любовные похождения с Радхарани доказывают, что юный принц Враджа увел Ее в лес, охваченный вожделением. Если бы Его интересовала любовь, то вместо этой пастушки Радхарани Он бы выбрал нас».
Такие мысли характеризуют умонастроение гопи, соперничающих с Радхарани. Девушки же, которые были Ее верными союзницами, были, напротив, очень рады видеть, как Ей повезло.