адшвнйатама локе
ӣлаудрйа-гуаи самам
аха суто вм абхава
пнигарбха ити рута

адшв — не увидев; анйатамам — другого; локе — в мире; ӣла-аудрйа-гуаи — с трансцендентными качествами благонравия и великодушия; самам — в равной степени; ахам — Я; сута — сын; вм — ваш; абхавам — стал; пни-гарбха — прославляемый как тот, кто родился у Пришни; ити — так; рута — (Я) известен.


Текст

Не найдя никого, кто мог бы сравниться с вами в прямодушии, благонравии и других добродетелях, Я пришел в этот мир под именем Пришнигарбхи [«родившегося из лона Пришни»].

Комментарий

В Трета-югу Господь пришел как Пришнигарбха. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: пнигарбха ити со ’йа трет-йугватро лакшйате.